TRANSLATION PUBLICATIONS
Every translation we distribute has adhered to best practice guidelines. Below is a list of translation publications that we are aware of. Please note that not every translation team publishes their findings.
DANISH TRANSLATION
1. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q Chest Module
To view the publication, click HERE
2. Danish translation and linguistic validation of new body-Q scales measuring expectations, eating behavior, distress, symptoms and work life
To view the publication, click HERE
3. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q: a description of the process
To view the publication, click HERE
FINNISH TRANSLATION
Validation of the Finnish version of the BODY-Q patient-reported outcome instrument among patients who underwent abdominoplasty
To view the publication, click HERE
FRENCH TRANSLATION
GERMAN TRANSLATION
1. German linguistic validation of the BODY-Q: standardised PRO instrument after bariatric and bodycontouring surgery
To view the publication, click HERE
ITALIAN TRANSLATION
1. Translation and Cultural Adaptation of the BODY-Q into Italian
To view the publication, click HERE
SWEDISH TRANSLATION
Translation and validation of a Swedish version of the BODY-Q: a patient-reported outcome instrument for weight loss and body contouring surgery
To view the publication, click HERE





