TRANSLATION PUBLICATIONS
Every translation we distribute has adhered to best practice guidelines. Below is a list of translation publications that we are aware of. Please note that not every translation team publishes their findings.
BRAZILIAN TRANSLATION
1. Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of BREAST-Q©: breast reconstruction expectations module
To view the publication, click HERE
2. Brazilian version of the Breast-Q©—Breast-Conserving Therapy Module 2.0: Translation, cross-cultural adaptation, and reproducibility
To view the publication, click HERE
DANISH TRANSLATION
Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q Chest Module
To view the publication, click HERE
GERMAN TRANSLATION
Clinical Validation of the BREAST-Q Breast-Conserving Therapy Module
To view the publication, click HERE
JAPANESE TRANSLATION
1. Development of a Japanese version of the BREAST-Q and the traditional psychometric test of the mastectomy module for the assessment of HRQOL and patient satisfaction following breast surgery
To view the publication, click HERE
MALAYSIAN TRANSLATION
1.Reliability and Validity of the Malay BREAST-Q in Women Undergoing Breast Cancer Surgery in Malaysia
To view the publication, click HERE
NIGERIAN TRANSLATION
Translation and psychometric assessment of the mastectomy module of the BREAST-Q questionnaire for use in Nigeria
To view the publication, click HERE
PORTUGUESE TRANSLATION
1. BREAST-Q Translation and Linguistic Validation to European Portuguese
To view the publication, click HERE
SPANISH TRANSLATION
1. Spanish version of the BREAST-QW 2.0 questionnaire—breast reduction module—: Linguistic, cross-cultural adaptation and validation
To view the publication, click HERE
SWEDISH TRANSLATION
Validation and reliability testing of the Breast‑Q latissimus dorsi questionnaire: cross‑cultural adaptation and psychometric properties in a Swedish population
To view the publication, click HERE





